

سنکا زنان تروا و توئستس
انتشارات ني منتشر کرد:
شنام لوکيوس آنائيوس سنکا (4 قبل از ميلاد ـ 65 بعد از ميلاد) در مقام خطيب و فيلسوف رواقي چنان که بايست شناخته شده است. اما سنکا از بزرگ ترين نمايشنامه نويسان رم باستان نيز بوده است و آثار او هم به سبب کيفيت و هم به سبب جايگاهي که در تاريخ تراژدي غرب دارد، شايان توجه بيش تر است. سنکا مضمون نمايشنامه هاي خود را از اساطير يونان وام گرفته و همه نمايشنامه هايش، غير از توئستس، داستان هايي را باز مي گويد که قبلاً در آثار آيسخولوس و سوفوکلس و ائوريپيدس خوانده ايم. اما سنکا در ميان اين سه تن به ائوريپيدس بيش تر توجه داشت و اغلب تراژدي هايش برگرفته از آثار ائوريپيدس است. سنکا تراژدي يوناني را بر روي زمين آورد و به شخصيت هايش چهره اي کاملاً انساني بخشيد و شعري باشکوه و شيوا را در روايت اين غمنامه هاي ماندگار انساني به کار گرفت. مضمون آثار او بيش از هر چيز عشق و نفرت و انتقام است و در توصيف صحنه هاي هول آور بسي بي پرواتر از يونانيان عمل مي کند. در اهميت تأثير سنکا بر نمايشنامه نويسان عهد رنسانس و بعد از رنسانس ترديد روا نيست. او الهام بخش نمايشنامه نويسان عهد اليزابت بود و بدين سان پيوندي ميان دو دوره ي مهم تراژدي و نمايشنامه نويسي در غرب برقرار کرد و از اين روي چهره اي ماندگار در تاريخ اين هنر به شمار مي رود.
عبدالله كوثري بيست ودوم آبان 1325 در همدان به دنيا آمد. پدر و مادرش همداني بودند و ساكن آن شهر، اما در سال 1328 براي اقامت هميشگي به تهران رخت كشيدند. تحصيلات ابتدايي و متوسطه را در مدرسه ي نوبنياد رازي و البرز به انجام رساند و سپس در رشته ي اقتصاد دانشگاه ملي (شهيد بهشتي) ثبت نام كرد. در سال 1348 از دانشگاه فارغ التحصيل شد و پس از اتمام خدمت نظام، در سال 1351 براي تكميل زبان انگليسي به انگلستان رفت. پس از بازگشت به ايران در سال 1352 در كتابخانه ي دانشگاه ملي مشغول به کار شد. در سال 1354در پژوهشگاه علوم انساني به ترجمه و ويرايش پرداخت و در سال 1355 در انتشارات دانشگاه صنعتي شريف به سمت ويراستار استخدام شد و بعد از انحلال آن سازمان با سمت ويراستار در دانشگاه فارابي به كار مشغول شد. در سال 1359 خود را از خدمات دولتي باز خريد كرد و از آن زمان تاكنون كار اصلي او ترجمه و گاه ويرايش بوده است. او در اين سال ها گنجينه اي از آثار ادبي آمريکاي لاتين را ترجمه کرده و از پيشتازان اين عرصه به شمار مي رود. کوثري همچنين تراژدي هاي بزرگ يونان چون آثار آيسخولوس و سنکا و ائوريپديس را به فارسي برگردانده است است. از آثار ترجمه ي عبدالله کوثري که در نشر ني منتشر شده است: «مجموعه آثار آيسخولوس»، «ائوريپيدس»، «زنان تروا و توئستس»، «ريچارد سوم (در دست انتشار)»، «داستان هاي کوتاه امريکاي لاتين»، «دن کاسمورو»، «کينکاس بوربا»، «حکومت نظامي»،«آئورا»، «سرگذشت سوررئاليسم» و «ايران، جامعه ي کوتاه مدت»
فروشگاه اينترنتي کتاب 30بوک
شاید بپسندید














از این نویسنده














از این مترجم













