اندوه و سعادت

(1)
نویسنده:

موجود نیست

دفعات مشاهده کتاب
903

علاقه مندان به این کتاب
8

می‌خواهند کتاب را بخوانند
4

کسانی که پیشنهاد می کنند
2

کسانی که پیشنهاد نمی کنند
0

نظر خود را برای ما ثبت کنید

توضیحات کتاب اندوه و سعادت

انتشارات آموت منتشر کرد:
اندوه و سعادت(نامزد نهایی جایزه‌ی زنان سال 2022)مگ میسون ترجمه‌ی: مریم مفتاحی نشر آموت/ چاپ اول /...
مارتا در چهل سالگی می‌داند هیچ چیز نمی‌داند، به‌شدت غمگین و سرگردان است و با خودش، با همه احساس بیگانگی می‌کند. مدتی برای مجله ووگ کار کرد، بعد تصمیم گرفت رمانی بنویسد. مدتی در پاریس زندگی کرد و در حال حاضر ساکن آکسفورد است. فقط اوست که دکترا ندارد، بچه ندارد. در خانه‌ای زندگی می‌کند که از آن متنفر است، ولی تحمل ترک کردنش را ندارد. مارتا مدت‌هاست که می‌داند مشکلی دارد، ولی نمی‌داند چه مشکلی. مورد مهر و‌ محبت اطرافیانش قرار دارد و طعم عشق را در تمامی جنبه‌هایش چشیده و‌ سیراب است، اما می‌داند حالش خوب نیست. چرا زندگی چنین به هم ریخته و او‌ چنین درگیر است؟ با خودش، با همه. چرا تنها ایستاده است؟ با این حال، می‌خواهد پایان خوشی به داستان زندگی خود بدهد...

درباره‌ی ‌کتاب
اثری حیرت‌برانگیز و شگفتی‌آور و عجیب (گاردین).
مگ میسون در این اثر تاثربرانگیزش بی‌نظیر ظاهر می‌شود. روایت زنی است که در کشاکش مبارزه با بیماری روحی، خود را کشف می‌کند. (پابلیشرز ویکلی).
داستان مارتا هم خنده‌دار است و هم غم‌انگیز. حکایتی تلخ و پر از لطافت و در عین حال شیرین. تصویر کاملی است از عشق در تمامی اشکالی که ظهور پیدا می‌کند. داستان از همان اول برایم جان گرفت. خودم را در آن دیدم، افراد مورد عشق خودم را در آن دیدم. من با این رمان تغییر کردم. (مری بت لین، نویسنده «بله، دوباره بپرس» از پرفروش‌های نیویورک‌تایمز).
به‌طرز عجیبی گیرا و مسحورکننده است. با صدای بلند می‌خوانید و قاه‌قاه می‌خندید (پیپل)

درباره‌ی نویسنده
«مگ میسون» روزنامه‌نگار و ویراستار و نویسنده‌ی شناخته‌شده‌ای است که شروع کارش با فایننشال‌تایمز و تایمز لندن بود. در نشریاتی چون نیویورکر و سیدنی مورنینگ هرالد، تایمز سیدنی ساندی‌تایمز و ووگ قلم زده است. متولد نیوزلند است و در حال حاضر با همسر و دو فرزندش در سیدنی استرالیا زندگی می‌کند.

درباره‌ی مترجم
«مریم مفتاحی» متولد 1343 ساری، فارغ‌التحصیل رشته‌ی مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه علامه طباطبایی است.
از ترجمه‌های او می‌توان به مجموعه‌ی کامل آثار «جوجو مویز»، و رمان‌های همسر خاموش، دختر آسیابان، و جزیره‌ی مرجان اشاره کرد.
فروشگاه اینترنتی 30بوک

نقد و بررسی تخصصی نقد و بررسی تخصصی

اگر از خواندن این کتاب لذت بردید، به شما پیشنهاد می‌کنیم کتاب یاد او را نیز بخوانید.


...

نمایش کامل نقد و بررسی تخصصی

نظرات کاربران (1)

نظر شما در مورد این کتاب

امتیاز شما به این کالا:

نظرات دیگر کاربران

  • تصویر کاربر

    • مهسا مهدی
    • پاسخ به نظر

    ترجمه خوبی داره ولی من به طور کلی با شخصیت اصلی مشکل داشتم.از اینکه همیشه نالان بود و همه براش تلاش میکردن ولی بازم تحولی توی زندگیش نمیداد.و تنها نکته ای که منو وا داشت تا آخر کتاب رو بخونم این بود که بفهمم اخر اسم مشکلی که داشت چی بود که در آخر نوشته شده این بیماری یه ترکیبی از چند نوع افسردگی و نویسنده از خودش در آورده.

بریده ای از کتاب (0)

بریده ای از این کتاب

بریده های دیگر کاربران

عیدی