نظر خود را برای ما ثبت کنید
انتشارات بان منتشر کرد:
چرا ترجمه مهم است و برای چه کسی مهم است؟ من باور دارم که ترجمه به همان دلیل و به همان شیوه ای مهم است که ادبیات - زیرا برای درک ما از خودمان از «انسان ضروری است. انگیزش هنری و نیاز به هنر در گونه ی ما غیر قابل انکار است چیزی است که تقریباً از آغاز تاریخ با ما بوده و به رغم تغییرات بزرگ در فرهنگ و رسوم و توقعات ما همه جای جهان و در زیر نقاب های گوناگون آمده است هر کجا که ادبیاتی بوده ترجمه هم هست این دو به هم متصل اند و به کل ناگسستنی و در دراز مدت هر اتفاقی که برای یکی بیفتد دیگری هم متأثر می شود این دو به رغم مشکلاتی که گاه جداگانه و گاه با هم با آن مواجه شده اند، به یک دیگر نیاز داشته اند و از هم دیگر تغذیه کرده اند و رابطه ی بلند مدت شان که اغلب پرچالش اما روشنی بخش بوده بی شک تا زمان حیات هرکدام شانب اقی است.
فروشگاه اینترنتی 30بوک
تلفن تماس: 67379000-021
ایمیل: info@30book.com
اواسط سال 1393 بود که چند تا جوان، صمیمی، پرانرژی و لبریز از ایده، بهعنوان یک دارودستهی تبعیدیِ کرمِکتاب دور هم جمع شدیم تا به رویای معرفی و فرستادن کتاب به دوردستترین کتابخوارهای ایران برسیم. ما نه عینک گرد میزنیم، نه سبیل بلند داریم (به جز یک مورد) و نه زیاد اهل کافه رفتنیم.
ما تیم بچهمعمولیهای 30بوک هستیم: ذلهکنندهی سرمایهگذارهای دستبهعصا، حامیان تمامعیار احمقانهترین و جسورانهترین ایدهها، و کَنهی حل غیرممکنترین مسئلهها. اگر جوانید (دلتان را میگوییم!)، یک جای خالی هم برای شما توی بوفه کنار گذاشتهایم. به دنیای 30بوک خوش آمدید!
© 1393-1403 | تمامی حقوق این سایت متعلق به فروشگاه اینترنتی کتاب و محصولات فرهنگی 30بوک می باشد.