ترجمه نسرین مجیدی که از متن انگلیسیه، شرف داره به ترجمه قدیمی خانم آهی که تازه ناقص هم ترجمه کردن و یکی دیگه ترجمه اش رو کامل کرده. البته ترجمه آقای همدانی هم با همه معایبش، خوبه. منتها بی نقص ترین ترجمه، به یقین ترجمه آقای سروش حبیبیه.
نظر خود را برای ما ثبت کنید
نشر چشمه منتشر کرد:
پرنس میشکین، آخرین فرزند یك خاندان بزرگ ورشكسته، پس از اقامتی طولانی در سوئیس برای معالجه بیماری، به میهن خود باز میگردد. بیماری او رسما افسردگی عصبی است ولی در واقع مویخكین دچار نوعی جنون شده است كه نمودار آن بیارادگی مطلق است. به علاوه، بیتجربگی كامل او در زندگی، اعتماد بیحدی نسبت به دیگران در وی پدید میآورد. مویخكین، در پرتو وجود روگوژین، همسفر خویش، فرصت مییابد نشان دهد كه برای مردمی ‹‹واقعا نیك››، در تماس با واقعیت، چه ممكن است پیش آید.
فروشگاه اینترنتی 30بوک
اگر از خواندن این کتاب لذت بردید، نقد و بررسی کتاب قلعه مالویل و شبهای روشن را نیز بخوانید.
...
نمایش کامل نقد و بررسی تخصصی
ترجمه نسرین مجیدی که از متن انگلیسیه، شرف داره به ترجمه قدیمی خانم آهی که تازه ناقص هم ترجمه کردن و یکی دیگه ترجمه اش رو کامل کرده. البته ترجمه آقای همدانی هم با همه معایبش، خوبه. منتها بی نقص ترین ترجمه، به یقین ترجمه آقای سروش حبیبیه.
مرگ یک جوان مسلول در عرصه هماهنگی جهان کجا به حساب می آید آیا ممکن است که عقل حاکم بر جهان قوانین جامع خود را به خاطر مگسی ناچیز بر هم ریزد
عادت به راحت و تجمل به آسانی انسان را مبتلا می کند و در بند می کشد و چون تجمل کم کم به صورت ضرورت درآمد،خلاصی از بند آن بسیار دشوار است.
تلفن تماس: 67379000-021
ایمیل: info@30book.com
اواسط سال 1393 بود که چند تا جوان، صمیمی، پرانرژی و لبریز از ایده، بهعنوان یک دارودستهی تبعیدیِ کرمِکتاب دور هم جمع شدیم تا به رویای معرفی و فرستادن کتاب به دوردستترین کتابخوارهای ایران برسیم. ما نه عینک گرد میزنیم، نه سبیل بلند داریم (به جز یک مورد) و نه زیاد اهل کافه رفتنیم.
ما تیم بچهمعمولیهای 30بوک هستیم: ذلهکنندهی سرمایهگذارهای دستبهعصا، حامیان تمامعیار احمقانهترین و جسورانهترین ایدهها، و کَنهی حل غیرممکنترین مسئلهها. اگر جوانید (دلتان را میگوییم!)، یک جای خالی هم برای شما توی بوفه کنار گذاشتهایم. به دنیای 30بوک خوش آمدید!
© 1393-1403 | تمامی حقوق این سایت متعلق به فروشگاه اینترنتی کتاب و محصولات فرهنگی 30بوک می باشد.
ابله شاید تلاش داستایفسکی به باز آفرینی کاندید یا همان ساده دل ولتر باشه همون طوری که خودش دوست داشت یکی از بهترین آثار داستایفسکی با ترجمه بینظیر استاد سروش حبیبی
در مورد داستایفسکی هر چی بگیم انگار چیزی نگفتیم. در وصف او همین بس که نیچه ایده ی کتاب انسانی بسیار انسانی را از او گرفته فروید در تفکر و آثارش از او ایده گرفته و... زندگی بسار عجیب و سختی داشته. توصیه می کنم داستایفسکی رو به صورت کامل و دوره ای بخوانید. یعنی در یک دوره ای متمرکز شوید روی او و تمام آثارش را بخوانید. چندین بار حتی.
در عجبم که ابله داستایوفسکی و دلقک هاینریش بُل آنقدر عاقل و خردمند و در عین حال موجه هستند، که تناقض عنوان کتاب و محتوای اون یک لبخند تلخ و بُهت انگیز به لب میاره