نظر خود را برای ما ثبت کنید
انتشارات روزگار منتشر کرد: مشهور ترین اثر ادبی جهان که بیش از پنجاه سال پیش توسط مترجم توانا و نامدار مرحوم محمد قاضی از زبان فرانسوی یعنی زبان دوم به فارسی برگردانده شده بود، متاسفانه به دور از کاستی های ناشی از همین امر نبود . هم این مساله هم گذشت بیش از پنج دهه از آن ترجمه ، مترجم فعلی را واداشت که به خواست ناشر محترم، این اثر ارزشمند را که همگان آن را سرآغاز رمان نویسی نوین در جهان و شاهکاری بی نظیر می دانند دیگربار و البته این بار از روی متن اصلی اسپانیایی ترجمه کند و در اختیار خوانندگان عزیز قرار دهد. اگر اندک مقایسه ای میان کتاب حاضر و ترجمه ی پیشین صورت گیرد به آسانی درک خواهد شد که مترجم فرانسوی کتاب علی رقم آگاهی از تاریخ و ادبیات اروپا متاسفانه به خوبی متوجه برخی ضرب المثل ها و آیین های مردم اسپانیا در آن زمان نشده است. به همین دلیل گاهی به کژراهه افتاده است . همچنین اسامی مورد استفاده در آن ترجمه همگی با تلفظ فرانسوی ضبط شده اند که البته خطاست. به ویژه نام کتاب که به جای «دن کیخوته» به «دن کیشوت» تبدیل شده و متاسفانه به همین نام در ایران شهرت یافته است. نام نویسنده نیز به جای « میگل د.سروانتس» به صورت « میگوئل دو سوانتس» چاپ شده است . جز این ها در برخی موارد گفت و گوها و.. هم خالی از اشتباه نیست. .... فروشگاه اینترنتی 30بوک
تلفن تماس: 67379000-021
ایمیل: info@30book.com
اواسط سال 1393 بود که چند تا جوان، صمیمی، پرانرژی و لبریز از ایده، بهعنوان یک دارودستهی تبعیدیِ کرمِکتاب دور هم جمع شدیم تا به رویای معرفی و فرستادن کتاب به دوردستترین کتابخوارهای ایران برسیم. ما نه عینک گرد میزنیم، نه سبیل بلند داریم (به جز یک مورد) و نه زیاد اهل کافه رفتنیم.
ما تیم بچهمعمولیهای 30بوک هستیم: ذلهکنندهی سرمایهگذارهای دستبهعصا، حامیان تمامعیار احمقانهترین و جسورانهترین ایدهها، و کَنهی حل غیرممکنترین مسئلهها. اگر جوانید (دلتان را میگوییم!)، یک جای خالی هم برای شما توی بوفه کنار گذاشتهایم. به دنیای 30بوک خوش آمدید!
© 1393-1403 | تمامی حقوق این سایت متعلق به فروشگاه اینترنتی کتاب و محصولات فرهنگی 30بوک می باشد.
این ترجمه اولین بار با نام دوم کیخوته چاپ شد ک تلفظ درست اسم شخصیت ب زبان اسپانیاییه