نظر خود را برای ما ثبت کنید
نثر ترجمه های علیرضا وزل شمیرانی گرم و پخته و شیرین است و آدم را به یاد گذشته ای می اندازد که چندان دور نیست اما خیلی دور به نظر می رسد. فارسی نویسی بی ادا و بی تکلف و نجیب و آرام او به ما یادآوری می کند که برای مترجم خوب، دانستن زبان مادری بیش از تسلط به زبان بیگانه اهمیت دارد. شاید خیلی ها ندانند که شمیرانی داستان نویس هم هست چون کم می نویسد و کمتر به چاپ و انتشار قصه هایش رضایت می دهد. اما شخصیت قصه نویس شمیرانی خود را در ترجمه پدر خوانده نشان داده است. در این جا ما با ترجمه ای آمیخته با تالیف و خلاقیت هنرمندانه روبرو هستیم که کار خواندن رمان را به تجربه ای لذت بخش و به یاد ماندنی تبدیل می کند. بهروز افخمی 76/9/14
تلفن تماس: 67379000-021
ایمیل: info@30book.com
اواسط سال 1393 بود که چند تا جوان، صمیمی، پرانرژی و لبریز از ایده، بهعنوان یک دارودستهی تبعیدیِ کرمِکتاب دور هم جمع شدیم تا به رویای معرفی و فرستادن کتاب به دوردستترین کتابخوارهای ایران برسیم. ما نه عینک گرد میزنیم، نه سبیل بلند داریم (به جز یک مورد) و نه زیاد اهل کافه رفتنیم.
ما تیم بچهمعمولیهای 30بوک هستیم: ذلهکنندهی سرمایهگذارهای دستبهعصا، حامیان تمامعیار احمقانهترین و جسورانهترین ایدهها، و کَنهی حل غیرممکنترین مسئلهها. اگر جوانید (دلتان را میگوییم!)، یک جای خالی هم برای شما توی بوفه کنار گذاشتهایم. به دنیای 30بوک خوش آمدید!
© 1393-1403 | تمامی حقوق این سایت متعلق به فروشگاه اینترنتی کتاب و محصولات فرهنگی 30بوک می باشد.