

حال خوب
انتشارات نخستين منتشر کرد: هدف اين کتاب آموزش به منزله توصيههاي پزشکي نيست. پيام «حال خوب» اين است که: به خود آمده و زندگي را با ارزشتر از آن بدانيم که تاکنون دانستهايم. از مرگ تدريجي و بيصدا پرهيز کنيم و زيبايي زندگي را دريابيم. پيش از آنکه فرصت از دست برود، زيباييهايي مثل: کتابخواندن، شنيدن زمزمههاي طبيعت، توجه به جذابيت رنگها، سفر به آنسوي روياها، دوري از مصلحت انديشي بي مورد، انديشيدن و خطر کردن را دريابيم. امروز را غنيمت بشماريم، پيش از آنکه به آفتاب فردا چشم بگشاييم. داوود قلاجوري از 1978 به اينسو مقيم آمريکاست ولي در اين ميان سالهايي را گهگاه در ايران سپري کرده است. وي تحصيلات آکادميک خود را در رشتهزبان و ادبيات انگليسي، سينما و علوم ارتباطات جمعي در دانشگاههاي ايالتي «سان دياگو»، «سانفرانسيسکو» و «لانگ پيچ» در کاليفرنيا به پايان رسانده است. از وي در قلمرو ترجمه، کتابهاي: «ادبيات مرده است» (1379) و «آرامش در تبعيد» |(1380) از نويسنده جنجالي، هنري ميلر، چاپ و منتشر شده است. اين کتاب جديدترين کار او در عرصه ترجمه است. فروشگاه اينترنتي 30بوک
شاید بپسندید














از این مترجم













